Всякий раз, бродя по Нетфликсу, наудивляться не могу переводам названий. Нет, там где явные ошибки, мне хотя бы понятно, что люди не врубились, но зачем менять "Prête-moi ta main" на "I Do: How to Get Married and Stay Single", а "Vidocq" на "Dark Portals: The Chronicles of Vidocq" и - внимание, британский фильм! - "Skellig" на "Skellig: The Owl Man"?
Одна тысяча пожимающих плечами смайликов.